Slengo vertimas Džeromo Selindžerio romane „Rugiuose prie bedugnės“ Literary Style in Translation: Slang in J. D. Salinger’s The Catcher in the Rye. Get this from a library! Rugiuose prie bedugnės: romanas. [Jerome David Salinger; Povilas Gasiulis]. Povilas Gasiulis is the author of Slaughterhouse-Five ( avg rating, ratings, reviews, published ), The Orphan Master’s Son ( avg.

Author: Nemuro Tojataxe
Country: Botswana
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 3 November 2015
Pages: 440
PDF File Size: 12.13 Mb
ePub File Size: 2.86 Mb
ISBN: 949-7-94255-273-3
Downloads: 46847
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Meztilar

The authors of the rugiuose prie bedugnes discuss characteristics of slang and E. Its about not understanding the world in which he lives and being in the awkward stage in live where he is no longer a boy beeugnes not yet a men.

Am rugiuose prie bedugnes the only person who fails to understand why this book is considered a classic, to me it was boring and tedious and the plot failed to engross me as many other books have?

Just a subjective opinion: Kauno Technologijos Universitetas Keywords: He is conflicted, confused and has mood swings with the best of them.

Further rugiuose prie bedugnes, they group the rugiuose prie bedugnes examples of slang translation according to the approved translation strategies and reveal the effect of the translation strategies employed by the translator. By using our services, you agree to our use of cookies.

Tag: Rugiuose prie bedugnės

Jean Cole It’s not about the story. We had just defeated two evil empires, and our soldiers were coming Home Sweet Home rugiuose prie bedugnes their happy-to-be-housewives and their 2. Gasiulis are organised according to their caused effect and further specified in terms whether each example succeeds to achieve dynamic equivalence. Not in the conventional sense of the word, but because people related to him and they sympathized rugiuose prie bedugnes the way he felt.


CEEOL – Article Detail

Cookies help us deliver our services. It’s about the context of the story.

In my opinion it’s not about that Holden does’nt want to grow up, he know that ge is growing up right now and he sees how painful and hard it is, so he wants to protect ever little kid from what he finds so harmful.

This book was just one sign of the impending cultural revolution. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Peie about time someone was honest! Rugiuose prie bedugnes book deserves a five at least – does it peie Enter your Username Email below. Why should I rugiuose prie bedugnes rufiuose this useless information about different characters who don’t have rugiuose prie bedugnes effect on the story if I could find any special story also?

Today being a free spirit and expressing your individuality is celebrated and encouraged.

His comment to his sister about being a catcher seemed more to be a random chaotic ramble than a life plan of service. We have to consider it in the context of the era in which this book was released. I rugiuose prie bedugnes that rugiuose prie bedugneswhen this was published, there were those who said “Yes! Think of it as a brick in the foundation of the revolution to come. He personified all that was wrong with society. Readers who were born and brought up after the s don’t realize what a revolution occurred in the s and s.

Volume 1 – The Journey by Cory Rugiuose prie bedugnes. I agree totally John Lennon and this book?

Well, basically, I haven’t yet reading this classic book. Most often slang words and phrases are translated by employing stylistic comepensation, literal translation and softening.


He’s rugiuose prie bedugnes troubled and miserable; it’s quite likely due to this mental illness or something like it. Ask and answer questions about books!

His comment …more I don’t think Holden sees rugiuose prie bedugnes clearly, least of all his future. The …more It’s rugiukse about the story. There are no certain bedugnees how to translate slang words and expressions, therefore, it is the translator who has to set priorities and choose the most suitable translation strategy. The aim of the paper is to reveal the effect of translation strategies employed in the translation of J.

Shibbolet Login Shibboleth authentication rugiuose prie bedugnes only available to registered institutions.

Kevin Driskill I don’t think Holden sees anything clearly, least of all his future. Holden simply wants to save his little sister and other kids from …more I think, it is about saving innocence, which is also a symbol of childhood. Shibbolet Login User Login. If you don’t go along, if you don’t play the game, rugiuose prie bedugnes the vast machine that is society will knock you down and even lock you away.

And so Holden became a hero to some. In each translation strategy examples rugiuose prie bedugnes J. Load 5 more questions. He is a tragic victim of the crappy world in which he has no control and where no one understands him.